Wish You Were Here
(Queria que você estivesse aqui)
Pink Floyd
So, so you think you can tell
Então, então você acha que você pode distinguir
Heaven from Hell,
Paraíso de inferno,
Blue skys from pain.
Céus azuis de dor?
Can you tell a green field
Você pode distinguir um campo verde
From a cold steel rail?
De um trilho de aço frio?
A smile from a veil?
Um sorriso de um disfarce?
Do you think you can tell?
Você acha que pode distinguir?
And did they get you to trade
E eles fizeram você negociar
Your heros for ghosts?
Seus heróis por fantasmas?
Hot ashes for trees?
Cinzas quentes por árvores?
Hot air for a cool breeze?
Ar quente por uma brisa fresca?
Cold comfort for change?
Consolo frio por mudança?
And did you exchange
E você trocou
A walk on part in the war
Uma participação secundária numa peça de guerra
For a lead role in a cage?
Por um papel principal numa prisão?
How I wish, how I wish you were here.
Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui.
We're just two lost souls
Nós somos apenas duas almas perdidas
Swimming in a fish bowl,
Nadando num aquário,
Year after year,
Ano após ano,
Running over the same old ground.
Correndo sobre o mesmo velho chão.
What have we found?
O que encontramos?
The same old fears
Os mesmos velhos medos.
Wish you were here.
Queria que você estivesse aqui...
É irônico o que se pode fazer por muitas pessoas, e não conseguimos fazer absolutamente nada por uma só..
5 de out. de 2002
Esta musica aki é muitu fudida..quem disse que ia dormi ?? Eu não
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário