Agora ne vai ser dificl eu nu coloca fotos aki *rs brincaeira beijus ........
e ME SEGURA NAO QUE ...........PRETENÇO AO MUNDO!!!!
É irônico o que se pode fazer por muitas pessoas, e não conseguimos fazer absolutamente nada por uma só..
Não convidado
Allanis
Morissette
Like anyone would be
Como qualquer uma estaria,
I am flattered by your fascination with me
Estou lisonjeada por sua fascinação comigo
Like any hotblooded woman
Como qualquer mulher de sangue quente
I have simply wanted an object to crave
Eu tenho simplesmente ansiado por um objeto para
desejar
But you, you're not allowed
Mas você, você não é permitido
You're uninvited
Você não é convidado
An unfortunate slight
Um pobre infeliz
Must be strangely exciting
Deve ser estranhamente excitante
To watch the stoic squirm
Observar a torção estóica
Must be somewhat heartening
Deve ser levemente animador
To watch shepherd meet shepherd
Observar pastor encontrar pastor
But you, you're not allowed
Mas você, você não é permitido
You're uninvited
Você não é convidado
An unfortunate slight
Um pobre infeliz
Like any uncharted territory
Como qualquer território não explorado
I must seem greatly intriguing
Eu devo parecer imensamente intrigante
You speak of my love like
Você fala de meu amor como
You have experienced love like mine before
Se tivesse experimentado amor como o meu antes
But this is not allowed
Mas isto não é permitido
You're uninvited
Você não é convidado
An unfortunate slight
Um pobre infeliz
I don't think you unworthy
Eu não acho que você seja indigno
I need a moment to deliberate.
Eu preciso de um instante para ponderar.
Wish You Were Here
(Queria que você estivesse aqui)
Pink Floyd
So, so you think you can tell
Então, então você acha que você pode distinguir
Heaven from Hell,
Paraíso de inferno,
Blue skys from pain.
Céus azuis de dor?
Can you tell a green field
Você pode distinguir um campo verde
From a cold steel rail?
De um trilho de aço frio?
A smile from a veil?
Um sorriso de um disfarce?
Do you think you can tell?
Você acha que pode distinguir?
And did they get you to trade
E eles fizeram você negociar
Your heros for ghosts?
Seus heróis por fantasmas?
Hot ashes for trees?
Cinzas quentes por árvores?
Hot air for a cool breeze?
Ar quente por uma brisa fresca?
Cold comfort for change?
Consolo frio por mudança?
And did you exchange
E você trocou
A walk on part in the war
Uma participação secundária numa peça de guerra
For a lead role in a cage?
Por um papel principal numa prisão?
How I wish, how I wish you were here.
Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui.
We're just two lost souls
Nós somos apenas duas almas perdidas
Swimming in a fish bowl,
Nadando num aquário,
Year after year,
Ano após ano,
Running over the same old ground.
Correndo sobre o mesmo velho chão.
What have we found?
O que encontramos?
The same old fears
Os mesmos velhos medos.
Wish you were here.
Queria que você estivesse aqui...